Learn to Say No, Kayma – Testo, lyrics e Traduzione

Learn to Say No è una canzone di Kayma, vero nome Ori Toledano, nato a Tel Aviv – artista che dietro pseudonimo ha firmato negli ultimi dieci anni musiche di ogni sorta per gli spot di celebri marchi mondiali: SUBARU, PEPSI, SODA STREAM… per citarne alcuni. Learn To Say No, disponibile su amazon a partire dal 1 aprile 2022, anticipa l’EP di debutto Mid Side Notes, in uscita il 24 giugno.

Learn to Say No, Kayma - Testo, lyrics e Traduzione

Il significato di Learn to say no

Ci definiamo ribelli, ma molto spesso siamo un po’ tutti addomesticati. A volte costretti a vestire un ruolo, recitare una parte, spesso ingabbiati in una comfort zone che ci induce al letargo. Vorremmo strapparci il costume, raccontando agli altri e a noi stessi di essere fuori dagli schemi: ma poi ci fermiamo alle buone intenzioni.

Dire di no ai percorsi prestabiliti, alle convenzioni: ci vuole coraggio. Il brano è la battaglia contro dubbi, vergogna e paure interiori, è l’artista quando sveste la maschera presentandosi a nudo sul palco, come mai fatto prima, “Impara a dire di no”. 

Questa apparentemente semplice dottrina di vita, nasce da un periodo di crisi e sofferenza: Kayma racconta di essersi ritrovato in una camera d’albergo londinese, in compagnia di una forte crisi d’identità. Fortuna ha voluto che questo hotel fosse fornito di giradischi e chitarre, perché l’idea arriva quando meno te lo aspetti. 

Ispirato da un disco in vinile della London Symphony Orchestra presente nella sua camera, Kayma ha messo a nudo i suoi pensieri sulla carriera e sulla vita in generale. La notte per dormire è stata sostituita dal sacro fuoco compositivo: sotto uno strato di coperte, per non disturbare i vicini di stanza, il musicista ha imbracciato la chitarra trovata in albergo. Al mattino, al suo fianco nel letto, era nata una canzone: Learn To Say No. Dopo anni di lotte interiori per l’accettazione di sé, il brano è diventato il primo passo della carriera autonoma di Kayma. 

Il pezzo è anche un manifesto contro la triste disciplina dell’accontentarsi. Uno stile di vita che accomuna le esistenze grigie diffuse a ogni latitudine. La rinascita di Kayma, la voglia di passare dalle retrovie della musica alle luci della ribalta, nasce da una autentica depressione, che l’artista descrive così:

Sono stato sopraffatto dalla quantità di contenuti là fuori e non avevo nulla da aggiungere. Più sceglievo di vivere la vita comodamente e in un modo “passivo”, più diventavo confuso. Mi sembrava di essere prigioniero della mia stessa mente. Ci è voluto del tempo prima che fosse chiaro che la via d’uscita era tutta dentro. Immergersi nei miei pensieri più profondi, affrontare i dubbi che mi portavo dietro e sollevarli in superficie scrivendo con l’intento di condividere, è stato un punto di svolta verso la guarigione.

Il testo e la traduzione di Learn to Say No, Kayma

Pack a bag take a spin – Prepara una borsa, fai un giro
See a place you haven’t seen – Vedi un posto che non hai visto
If you’re ready you’ve been missing out – Se sei pronto, ti sei perso

Trash and start all over – Cestina e ricomincia da capo
Are you ready for the big mistake – Sei pronto per il grande errore
Had your cake, no need to be full like a fool yourself – Hai avuto la tua torta, non c’è bisogno di essere pieno per ingannare te stesso
On a loop have you been – Sei stato in un loop

Running on a treadmill’s day – Correre il giorno del tapis roulant
Hard to do, looking for – Difficile da fare, in cerca
Million reasons not to go – Milioni di ragioni per non andare
When others come across your way – Quando gli altri si imbattono nella tua strada

Turn around, walk away, find a path, learn to say no – Girati, allontanati, trova una strada, impara a dire di no

To the hate and the doubt and the shadow – All’odio, al dubbio e all’ombra
To the shame and the guilt and the things that get you down – Alla vergogna e al senso di colpa e alle cose che ti abbattono
Standby when your on you must be – In pausa, quando sei su te stesso (avvitato) dovresti farlo (metterti in pausa)
Running on a treadmill’s day – Correre il giorno del tapis roulant

Cut the chain, make it real – Taglia la catena, rendila reale
Find out how it makes you feel – Scopri come ti fa sentire
Better lose yourself than lose it all – Meglio perdersi che perdere tutto

Ashes when it’s over – Cenere quando è finita
Are you ready for the final note – Sei pronto per la nota finale
Hit hard on the keys as if you mean it when you’re not – Batti forte sui tasti come se lo intendessi quando non lo sei
You’ve must been running on a treadmill’s day – Devi aver corso in un giorno da tapis roulant

Fortunate, capable – Fortunato, capace
Made it to be comfortable – Fatto per essere comodo
But have you ever crossed a bridge – Ma hai mai attraversato un ponte?

Turn around, walk away, find a path, learn to say no – Girati, allontanati, trova una strada, impara a dire di no

To the hate and the doubt and the shadow – All’odio, al dubbio e all’ombra
To the shame and the guilt and the things that get you down – Alla vergogna e al senso di colpa e alle cose che ti abbattono
Standby when your on you must be – In pausa, quando sei su te stesso (avvitato) dovresti farlo (metterti in pausa)
Running on a treadmill’s day – Correre il giorno del tapis roulant

Turn around, walk away, find a path, learn to say no – Girati, allontanati, trova una strada, impara a dire di no

Una risposta

  1. Paola Palagiano ha detto:

    bella, molto bella

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *