Pink – Irrelevant – Con Testo Traduzione Significato

Pubblicata il 14 luglio 2022, Irrelevant è una canzone della cantante statunitense Pink. Il brano è stato scritto da Pink insieme al produttore del brano Ian Fitchuk. Il video ufficiale è stato pubblicato il 18 luglio.

Pink - Irrelevant - Con Testo Traduzione Significato

Il significato di Irrilevant

Irrilevant contiene testi che sostengono la lotta per i propri diritti e toccano troll, ipocriti e diritti delle donne. Inoltre fa riferimento a Girl Just Wanna Have Fun (1983) di Cyndi Lauper e The Kids Are Alright degli Who (1965). La canzone è stata fortemente ispirata dall’annullamento di Roe v. Wade da parte della Corte Suprema degli Stati Uniti

Il 24 giugno 2022, la Corte Suprema degli Stati Uniti ha ribaltato la sentenza Roe v. Wade in una decisione restituendo il potere di definire i diritti o le restrizioni all’aborto agli stati. Il giorno seguente, Pink ha espresso la sua opinione su Twitter, scrivendo che le persone che si oppongono a Roe v. Wade non dovrebbero ascoltare la sua musica. Il tweet ha diviso il pubblico e ha generato veri e propri commenti di odio e troll nei confronti della cantante. Il 3 luglio, ha pubblicato la foto di un microfono a casa sua con la didascalia “Quando ti dicono di ‘stai zitto e canta’… Va bene allora”. Il 12 luglio, la cantante ha condiviso un video in cui canticchia il ritornello di “Irrelevant” a cappella. Il giorno successivo, una foto di un tovagliolo con il testo della canzone è apparsa sui suoi social media, con una didascalia “Mi sono svegliata. Mi sono riscaldata. Ha scritto una canzone. Prossimamente”.

Il testo e la traduzione di Irrelevant

I think it might rain today – Penso che potrebbe piovere oggi
Ash on the ground – Cenere per terra
Took all the heat we could take – Abbiamo preso tutto il calore che potevamo sopportare
And then burnt it down – E poi bruciato
Now it’s a real parade – Ora è una vera parata
We’re all welcome now – Siamo tutti i benvenuti ora
As long as you feel afraid – Finché hai paura
That’s what’s it about – Ecco di cosa si tratta

You can call me irrelevant, insignificant – Puoi chiamarmi irrilevante, insignificante
You can try to make me small – Puoi provare a farmi piccola
I’ll be your heretic, you fuckin’ hypocrite – Sarò la tuo eretica, fottuto ipocrita
I won’t think of you at all – Non ti penserò affatto
Sticks and stones and all that s**t – Bastoni e pietre e tutta quella me**a
Does Jesus love the ignorant? – Gesù ama gli ignoranti?
I like to think he’d gladly take us all – Mi piace pensare che ci prenderebbe volentieri tutti

The kids are not alright – I ragazzi non stanno bene
None of us are right – Nessuno di noi ha ragione
I’m tired, but I won’t sleep tonight – Sono stanca, ma non dormirò stanotte
‘Cause I still feel alive – Perché mi sento ancora viva
The kids are not alright (Not alright) – I bambini non stanno bene (non stanno bene)
None of us are right (None of us are right) – Nessuno di noi ha ragione (nessuno di noi ha ragione)
I’m tired, but I won’t sleep tonight – Sono stanca, ma non dormirò stanotte
‘Cause I still feel alive – Perché mi sento ancora viva

I can’t tell thе difference – Non posso dire la differenza
Between fight or flight – Tra lotta o fuga
I guess I’m indifferent – Immagino di essere indifferente
Since I don’t have the right – Visto che non ne ho il diritto
I stay under covers now – Rimango sotto le coperte ora
I’m afraid to go out – Ho paura di uscire
I’ll wait for tornadoes – Aspetterò i tornado
To come take me out – Per venire a portarmi fuori

You can call me irrelevant, insignificant – Puoi chiamarmi irrilevante, insignificante
You can try to make me small – Puoi provare a farmi piccola
I’ll be your heretic, you fuckin’ hypocrite – Sarò la tuo eretica, fottuto ipocrita
I won’t think of you at all – Non ti penserò affatto
Sticks and stones and all that s**t – Bastoni e pietre e tutta quella me**a
Does Jesus love the ignorant? – Gesù ama gli ignoranti?
I like to think he’d gladly take us all – Mi piace pensare che ci prenderebbe volentieri tutti

The kids are not alright – I ragazzi non stanno bene
None of us are right – Nessuno di noi ha ragione
I’m tired, but I won’t sleep tonight – Sono stanca, ma non dormirò stanotte
‘Cause I still feel alive – Perché mi sento ancora viva
The kids are not alright (Not alright) – I bambini non stanno bene (non stanno bene)
None of us are right (None of us are right) – Nessuno di noi ha ragione (nessuno di noi ha ragione)
I’m tired, but I won’t sleep tonight – Sono stanca, ma non dormirò stanotte
‘Cause I still feel alive – Perché mi sento ancora viva
Oh-oh, yeah – Oh-oh, sì

Girls just wanna have rights – Le ragazze vogliono solo avere dei diritti
So, why do we have to fight? – Allora, perché dobbiamo combattere?
Girls just wanna have rights – Le ragazze vogliono solo avere dei diritti
So, why do we have to fight? – Allora, perché dobbiamo combattere?
Girls just wanna have rights – Le ragazze vogliono solo avere dei diritti
So, why do we have to fight? – Allora, perché dobbiamo combattere?
Girls just wanna have rights – Le ragazze vogliono solo avere dei diritti
So why do we still have to fight? (Oh) – Allora perché dobbiamo ancora combattere? (Oh)

The kids are not alright – I ragazzi non stanno bene
None of us are right – Nessuno di noi ha ragione
I’m tired, but I won’t sleep tonight – Sono stanca, ma non dormirò stanotte
‘Cause I still feel alive – Perché mi sento ancora viva
The kids are not alright (Not alright) – I bambini non stanno bene (non stanno bene)
None of us are right (None of us are right) – Nessuno di noi ha ragione (nessuno di noi ha ragione)
I’m tired, but I won’t sleep tonight – Sono stanca, ma non dormirò stanotte
‘Cause I still feel alive – Perché mi sento ancora viva

You can call me irrelevant, insignificant – Puoi chiamarmi irrilevante, insignificante
I won’t call on you at all – Io non ti chiamerò affatto

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *