Copa Vacía – Shakira e Manuel Turizo – Testo Traduzione Significato
Copa Vacía è una canzone di Shakira e Manuel Turizo disponibile a partire da giovedì 29 giugno 2023. Il brano segna la prima collaborazione tra i due artisti colombiani.
Shakira ha annunciato la canzone il 9 giugno 2023, quando ha pubblicato una foto di se stessa come una sirena con la didascalia: “You want thingamabobs? I got twenty…,”, un testo tratto da “Part of Your World” dal film Sirenetta. “Copa Vacía” segue la canzone di Shakira Acróstico.
Il significato
Il brano parla di una donna che viene trascurata dal proprio uomo e che decide di ribellarsi a questo: “Sei sempre impegnato con così tanti affari, rilassati qui sul divano e dammi la tua attenzione” recita il testo. “Non devi essere un poeta per addolcire il mio orecchio. Lascia andare il telefono, usa la tua mano con me. So che sei bravo, ma io sono molto meglio”. E ancora: “Ho sete da un po’ ormai, non so perché, mi rimane la voglia di bere di più e la voglia di bere da una tazza vuota. Ho sete da un po’ ormai, non so perché”.
Ascolta Copa Vacía
Un video ufficiale è stato pubblicato sul canale youtube di Shakira. La canzone è inoltre disponibile su tutte le piattaforma di streaming online, inclusa amazon.
Il testo e la traduzione di Copa Vacía
¿Lo ves? Así – Lo vedi? COSÌ
A este ritmo no puedo seguir – Non riesco a tenere il passo con questo ritmo
Ya no sé qué más hacer – Non so cos’altro fare
Para obtener más de ti – Per ottenere di più da te
¿Por qué no quieres cuando yo quiero? – Perché non vuoi quando voglio io?
Estás más frío que el mes de enero – Sei più freddo del mese di gennaio
Pido calor y no das más que hielo, oh, oh – Chiedo calore e tu dai solo ghiaccio, oh, oh
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di bere da un bicchiere vuoto
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di bere da un bicchiere vuoto
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di
Siempre estás ocupado con tanto negocio – Sei sempre impegnato con così tanti affari
Te haría bien, mi amor, un poquito de ocio – Ti farebbe bene, amore mio, un po’ di svago
Relájate aquí, en el sofá, y dame tu atención – Rilassati qui sul divano e prestami la tua attenzione
No hay que ser poeta pa’ endulzarme el oído – Non devi essere un poeta per addolcire il mio orecchio
Suelta el teléfono, usa tu mano conmigo – Lascia il telefono, usa la tua mano con me
Sé que estás bueno, pero mucho más buena estoy yo – So che sei sexy, ma io sono molto più sexy
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di bere da un bicchiere vuoto
Como si no sintiera nada – come se non sentissi niente
Ahora me miras tan diferente – Ora mi guardi in modo così diverso
Y yo nadando en contra ‘e la corriente – E io nuoto controcorrente
Me tiene en la calle buscando – Mi ha cercato per strada
Con qué llenar este vacío que se siente – Con cosa riempire questo vuoto che senti
Yo no soy mecánico, pero trato de arreglarlo y no funciona – Non sono un meccanico, ma provo a ripararlo e non funziona
Reanimando un corazón que no reacciona – Ravvivare un cuore che non reagisce
No quiero intentarlo con otra persona – Non voglio provarci con qualcun altro
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di bere da un bicchiere vuoto
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di
Tus besos son de agua salada – I tuoi baci sono acqua salata
Bebo y no me calma nada – Bevo e niente mi calma
Te espero y me desilusionas – Ti aspetto e tu mi deludi
Y así no funciona – e non è così che funziona
Pero no quieres cuando yo quiero – Ma tu non vuoi quando voglio io
Estás más fría que el mes de enero – Sei più freddo di gennaio
Te doy calor pero tú siempre hielo – Io ti do calore ma tu sempre ghiaccio
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di bere da un bicchiere vuoto
Hace rato tengo sed de ti, yo no sé por qué – Ho sete di te da un po’, non so perché
Quedo con ganas de más y queriendo beber de una copa vacía – Mi resta il desiderio di bere di più e di