Band Aid – Do They Know Its Christmas? – °/ Testo e Traduzione

Nel 1984 Bob Geldof vede uno speciale della BBC a cura di Michael Buerk sulla tragedia della fame in Etiopia, ne rimane così colpito che decide di provare a fare qualcosa. Scrive quindi il testo di una canzone e contatta Midge Ure degli Ultravox che scrive la melodia.

A quel punto Geldof si mette in contatto con gli artisti più di successo del periodo e cerca di convincerli a participare gratuitamente al progetto. L’incisione avviene il 25 novembre 1984 tra le 11 della mattina e le 7 di sera.

Do They Know Its Christmas? viene pubblicato il 3 dicembre 1984 e si piazza immediatamente al numero uno delle classifiche inglesi, dove rimane per ben 5 settimane. Vende un milione di copie in una sola settimana e con più di tre milioni di copie diventa il singolo più venduto di tutto i tempi in Inghilterra, superato poi da Candle in the Wind 1997 di Elton John.

youtube

Il testo e la traduzione di Do They Know Its Christmas?

It’s Christmas time – E’ Natale
there’s no need to be afraid – non c’è bisogno di avere paura a Natale
At Christmas time – a Natale
we let in light and we banish shade – lasciamo entrare la luce e aboliamo l’ombra
And in our world of plenty – e nel nostro mondo di abbondanza
we can spread a smile of joy – possiamo diffondere un sorriso di gioia
Throw your arms around the world at Christmas time – stendi le braccia al mondo a Natale

But say a prayer to pray for the other ones – Ma prega per gli altri
At Christmas time – a Natale
It’s hard, but when you’re having fun – è difficile, ma quando ti stai divertendo
There’s a world outside your window – c’è un mondo fuori dalla tua finestra
And it’s a world of dread and fear – ed è un mondo di terrore e paura
Where the only water flowing – quando l’unica acqua che scorre
is the bitter sting of tears – è la puntura amara delle lacrime

And the Christmas bells that ring there – E le campane natalizie che suonano
Are the clanging chimes of doom – sono il fragore dei rintocchi del destino
Well tonight thank God it’s them instead of you – beh stanotte grazie a Dio tocca a loro e non a te

And there won’t be snow in Africa this Christmas time – E non ci sarà neve in Africa questo Natale
The greatest gift they’ll get this year is life – il miglior regalo che riceveranno quest’anno è la vita
Oh, where nothing ever grows – dove niente cresce
no rain or rivers flow – non scorrono pioggia o fiumi
Do they know it’s Christmas time at all? – sanno che dopo tutto è Natale?

Here’s to you, raise a glass for everyone – Ecco a te, alza un bicchiere per tutti
Here’s to them, underneath that burning sun – ecco a loro, sotto quel sole cocente
Do they know it’s Christmas time at all? – sanno che dopo tutto è Natale?

Feed the world – Sfama il Mondo
Feed the world – Sfama il Mondo
Feed the world – Sfama il Mondo

Let them know it’s Christmas time again – Fa loro sapere che è ancora Natale
Feed the world – Sfama il Mondo
Let them know it’s Christmas time again – Fa loro sapere che è ancora Natale

Una risposta

  1. Ameridie ha detto:

    Bella canzone ma ti faccio notare che ci sono dei piccoli errori nella traduzione. Saluti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *